Originalrezept:
Estant bien habillé, lardez le de moyen lard, & le mettez en paste fine, & dressez vostre pasté. Si vous le voulez seruir chaud, il ne faut pas tant l’assaisonner, que pour le seruir froid.
Pour donc le seruir chaud, dressez le & le garnissez de ce que vous aurez, vous pouuez mesme le farcir. Faut le faire cui- re deux heures & demie, & s’il est alteré, faites y vne sauce blanche, ou y mettez quelque ius que ce soit, & seruez le chaud & descouuert.
Anmerkung:
La Varenne weist immer wieder darauf hin, dass man die Pastete weniger stark würzen solle, wenn sie heiß serviert wird.
Übersetzung:
Kapaunpastete.
Kategorisierung:
Pasteten & Würste:Hauptzutaten: Garnitur, Gewürze, Kapaun, Pastetenteig (fein), Sauce (weiß), Speck
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Pasté de chapon.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 133, Kap. 10, Nr. 05,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=paste-de-chapon (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.