Originalrezept:
Prenez vos tortuës, habillez les, & les découpez par morceaux, faites les passer par la poësle auec du beurre, persil & si- boule: Estans bien passées & assaisonnées, mettez les mitonner auec peu de bouil- lon. Pour lequel faire, vous nettoyerez bien vos tortuës, & les ferez cuire auec de l’eau bien assaisonnées, & vous en serui- rez. Prenez garde de creuer l’amer en les découpant. Faites mitonner vostre pain, & le garnissez de vos tortuës, & de leur sauce, auec asperges rompuës au tour, champignons, trouffles, tranches de ci- tron, & jus de champignons, puis seruez.
Anmerkung:
La Varenne warnt davor, beim Zerschneiden der Schildkröte die Galle zu verletzen; dies kam anscheinend öfters vor, und der bittere Gallensaft verdarb dann das Fleisch.
Übersetzung:
Schildkrötensuppe.
Kategorisierung:
Suppen:Hauptzutaten: Brot, Brühe, Butter, Gewürze, Lauchzwiebeln, Petersilie, Pilze, Pilzfond, Schildkröte, Spargel, Trüffel, Wasser, Zitronenscheiben
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Potage de Tortuës.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 151, Kap. 11, Nr. 09,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=potage-de-tortues (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.