Originalrezept:
Ostez les filets & les faites blanchir, puis les mettez cuire dans vn pot ou dans vne chaudiere auec de l’eau, du beurre, vne crouste de pain, & du sel. Estant bien cuites tirez les & laissez mi= tonner auec du beurre, iusques à ce que vous en ayez affaire: Et alors faites les chauffer, & appropriez sur vne assiette: apres quoy, vous ferez vne sauce liée auec du beurre bien frais, vn filet de vinaigre, & de la muscade, puis ser= uez.
Anmerkung:
Wie so oft wird das Gemüse in mehreren Schritten gegart: zuerst blanchiert, dann in Salzwasser mit Butter und Brotrinde (zur Neutralisierung der Bitterstoffe) gekocht, dann abgetropft in Butter gedünstet, und schließlich in einer extra zubereiteten Buttersauce serviert.
Übersetzung:
Mangold.
Kategorisierung:
Gemüse & Eier:Hauptzutaten: Brotrinde, Butter, Essig, Mangold, Muskat, Salz, Wasser
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Cardes de poirée.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 248, Kap. 16, Nr. 17,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=cardes-de-poiree (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.