Originalrezept:
Faites vostre bouillon moitié eau, moi= tié purée: prenez des ossemens de carpe ou d’autre poisson, auec vn oygnon pic= qué de cloux, vn bouquet, & du sel: fai= [S. 279] tes le tout bien cuire ensemble auec mie de pain, & du beurre: puis le passez, & vous en seruez pour tel bouillon que vous voudrez, excepté les herbes, la pu= rée, & beaucoup de potages qui sont sans poisson.
Anmerkung:
Diese Basis-Fischbrühe kann für alle möglichen Suppen verwendet werden, (außer für Kräuter- und Erbsensuppen, und für Suppen ohne Fisch). Als Beispiel wird eine Suppe mit Flusskrebsen angeführt.
Übersetzung:
Fischbrühe.
Kategorisierung:
Suppen:Hauptzutaten: Brotschmolle (-krume), Butter, Erbsenbrühe, Fischkarkassen, Kräutersträußchen, Nelken, Salz, Wasser, Zwiebel
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Bouillon de poisson.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 278, Kap. 20, [Nr. 1],
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=bouillon-de-poisson (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.