Originalrezept:
Nimb khlein gestoßne* Mandl*, vnd souill Rothen* zuger* / Rosath*, vnd wohl durchein andter gestosen*, auch ain / zimbliches Stuckh* Putter*, wierdts von zugger* Rosath* / nit sieß genueg, so khanst andteren zugger* darein / nemmben, vnd khlein geschnitne* Lemany* Söllen*, die / eingemacht seindt, fihls* also in einen guetten daig*, / es ist guett, /
[Anm.: „Lemany Söllen“: „Söllen“ wurde ausgebessert und bedeutet ‚Limonen Schalen‘.]
Übersetzung:
Füllung (Mandelkuchenfülle)
Kategorisierung:
Pasteten & Würste:Hauptzutaten: Butter, Mandeln, Rosenzucker, Teig, Zitronenschalen (Zesten), Zucker
Transkription:
Lothar Kolmer, Franziska Kolmer
Zitierempfehlung:
Lothar Kolmer, Franziska Kolmer (Transkription): "Ein andere guette Fihl", in: Kochbuch der Maria Euphrosina Khumperger (1735), Nr. 081,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=ein-andere-guette-fihl (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Marlene Ernst.