Originalrezept:
thue die lungl khlein hagen*, vnd faisten* darundter / ninb Sembl* preßl* ein wenig milch*, das manß / darmit anmachen khan, auch weinpirl*, schlag // (40r) nach und nach ayr* dran, ninb zimmet* drein, wanß / abgeriert* ist, so schlags* in ein tuech*, siedt* es wohl, / wan es gesodten* ist, so zerschneith*, mach ein putter* / prie* dar yber, so Is guett /
[Anm.: „ninb“: bedeutet ‚nimm‘.]
Übersetzung:
Lunge auf spanische Art
Kategorisierung:
Fleisch & Geflügel:Hauptzutaten: Buttersauce, Eier, Fett, Lunge, Milch, Rosinen, Semmelbrösel, Zimt
Transkription:
Lothar Kolmer, Franziska Kolmer
Zitierempfehlung:
Lothar Kolmer, Franziska Kolmer (Transkription): "Die Spanische lungl zu machen", in: Kochbuch der Maria Euphrosina Khumperger (1735), Nr. 139,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=die-spanische-lungl-zu-machen (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Marlene Ernst.