Originalrezept:
Vos langues estans rosties & picquées, seruez les mitonnées dans vne sauce courte liée comme cy dessus. Ou bien vous les pouuez faire mitonner auec vne sauce douce.
Anmerkung:
“…liée comme cy dessus” (gebunden wie oben): im Grundrezept wird zum Binden geriebene Brotrinde verwendet (chapelure, Brösel), in den Variationen Mehl oder Eidotter.
Die „sauce douce“ (süße Sauce) wird nicht näher erläutert.
Übersetzung:
Andere Art.
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Autre façon.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 058, Kap. 03, Nr. 71-4,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=autre-facon-5 (21.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.