Beatilles.

Aus: Le cuisinier françois (1651), S. 108, Kap. 06, Nr. 062

Originalrezept:

Prenez aisles, foyes, & crestes, le tout estant bien blanchi, faites cuire les crestes à part; & estant cuites, les pelez; en suite faites mitonner le tout ensemble auec bon bouillon bien assaisonné, & lors que vous serez presque prest de seruir, fricas- sez vos crestes & vos beatilles auec de bon lard, vn peu de persil, & siboules achées; remettez les mitonner dans leur bouillon, iusqu’à ce qu’il faille seruir: [S. 109] vous y pouuez mesler des iaunes d’œufs. Seruez.

Übersetzung:

(Ragout von) Leckerbissen.

Transkription:

Andrea Sobieszek

Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Beatilles.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 108, Kap. 06, Nr. 062,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=beatilles (21.11.2024).

Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.