Originalrezept:
Man findet bey den Specerey=Handlern gewisse blechene Flaschen / worinn schon ein angemachter Zucker zu der Limonada vorhanden ist / diesen Zucker gießt man nur mit frischem Wasser wol ab / so hat man gleich ein gute Limonada / wer es aber gern mehr saur hat / der truckt noch mehr Lemoni=Safft darein.
Übersetzung:
Limonade oder Acqua di Cedro
Transkription:
Marlene Ernst
Zitierempfehlung:
Marlene Ernst (Transkription): "Ein andere Limonada oder Aqua de Cedri", in: Neues Saltzburgisches Kochbuch (1718/19), Buch IIII-2 Kap. 8 Säfte Nr. 02,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=ein-andere-limonada-oder-aqua-de-cedri (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Marlene Ernst.
In folgendem Projekt erschlossen: TCS 37 (2017-2019)