Originalrezept:
Nimbe Guette öpfel Die nit Zu siess* / noch Zu sauer sein schöls* schneidts Zu / 4. spalten thue es in ein häffen* Gies* / Darein ein Guettes halbs seitl* wein / Deckhe es Zue seze es Zum feur* las // (ve 238) es also Dinzten* kheres* einer auf / ein andere seitten bis sie Zusammen / Gesotten* vnnd Ganz braun sein / nimbe ein Guette hand voll schön / Gekhlaubte* Weinbörl* mach khlein / Geschnittene lemony* schöllel* riehre* / es vnder das Koch Zuckhers das siss* / Genueg ist lass es noch ein wenig / auf ein Gliedl* stehen richte, es auf / ein Schisl an Zuckhers oben Auf / woll olso ist es schön vnnd Guett /
Übersetzung:
Apfelkoch
Transkription:
Barbara Morino
Zitierempfehlung:
Barbara Morino (Transkription): "Ein Guettes öpfel Koch Zu machen Auf ein Schisl", in: Das Kochbuch der Ursulinen (1716), Nr. 440,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=ein-guettes-oepfel-koch-zu-machen-auf-ein-schisl (22.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Marlene Ernst.