Originalrezept:
Nimb ein höchten, schiepp denselben, schneid ihn Zu stukhen, geuß Wein= / essig drüber, seud ihn herab, Wie ein andern höchten, vnd seich die / brüe daruon, nach dem schneid Zwifl, schneid Sembl schnitl, bähe sie, / vnd seuds beysammen in einem häferl mit Wein und Arbeßbrüe, vnd / schlag es durch ein Sib, alßdan nimb gueten süssen Wein, vnd Arbes= / brüe, in ein häferl, bedarffst auch Gewürzt, Zukhers vnd gilbs / Woll, darnach thues Zusammen, vnd laß Sieden, laß den Visch ein / Sud thuen, vnd gibs Warm. /
Übersetzung:
Hecht in polnischer Sauce (Wein-Zwiebel-Sauce)
Kategorisierung:
Fisch & Schalen- und Krustentiere:Hauptzutaten: Erbsenbrühe, Gewürze, Hecht, Safran, Semmelschnitten (gebäht), Süßwein, Wein, Weinessig, Zucker, Zwiebel
Transkription:
Simone Kempinger, Klaudia Kardum
Zitierempfehlung:
Simone Kempinger, Klaudia Kardum (Transkription): "Höchten in Polnischer Suppen.", in: Kochbuch des Carolus Robekh (1679), 301,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=hoechten-in-polnischer-suppen (24.11.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Magdalena Bogenhuber.