Rezepte:
- [Ein Spanische Turten auß Manscho Blancko.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Kleine Pasteten aus der Brust von Indianischer Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Indianische Hennen in einer Pasteten.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Ein lauter Brüh von einem Indianischen Han.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- Mach auch ein Muß auß dem Manscho Blancko. (Ein new Kochbuch, 1581)
- Krapffen zum backen. (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Spanische Pasteten auß Manscho Blancko.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Ein Vngerische Turten auß Manscho Blancko.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Spanische Krapffen auß der Brust von Indianischer Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Spanische Pasteten auß der Brust von Indianischer Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Manscho Blancko auß der Brust von Indianischer Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Knödel in Pasteten von Indianischer Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Gefüllte Flügel vnd Diech von Indianischer Henn in einem Pfeffer eyngemacht.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Eine Indianische Henn abgebraten.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Ein gehack auß der Brust von einer Indianischen Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Gefüllte Flügel vnd Diech von einem Indianischen Han.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Gefüllte Flügel von einem Indianischen Han eyngemacht mit Pettersilgen Wurtzel.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Pasteten von einer Indianischen Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Gefüllte Flügel und Diech von Indianischer Henn grün eyngemacht.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Knödel auß der Brust von einem Indianischen Han.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- [Ein gestossens auß der Brust von einer Indianischen Henn.] (Ein new Kochbuch, 1581)
- Abbatis de poulets d’Inde. (Le cuisinier françois, 1651)
- Potage de poulet d’Inde farcy. (Le cuisinier françois, 1651)
- Poulet d’Inde à la Framboise. (Le cuisinier françois, 1651)
- Poulet d’Inde à la daube. (Le cuisinier françois, 1651)
- Poulet d’Inde en ragoust. (Le cuisinier françois, 1651)
- Autre façon. (Le cuisinier françois, 1651)
- Pasté de poulet d’Inde. (Le cuisinier françois, 1651)
- Dindonneaux. (Le cuisinier françois, 1651)
- Poulet d’Inde. (Le cuisinier françois, 1651)
- Französische Suppen. Vom Indianischen Han oder Hun. (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Allerhand Geflügel ins gemein. (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Indianisch= oder Urhanen / Pfawen / alte Tauben / (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Pasteten von Urhanen / Pfawen / Indianischen Hanen / (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Oder man nimt auch das Milchlin oder gehackte Nieren : (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- [Französische Suppen. Vom Indianischen Han oder Hun.] Salße. (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- [Französische Suppen. Vom Indianischen Han oder Hun.] Fülle. (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Indianische Hanen und / (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Man spickt auch die Indianische Hanen / (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Geflügel Pastetenteyg / wird zugericht / wie Num. 321. gemeldet / (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- Französische Fleisch=Suppen. (Koch-Buch für Geistliche, 1672)
- To dress a Turkey a la Daube (Mrs. Eales Compleat Confectioner, 1718-1742)
- Indian= Brust / zur Dorten= Füll. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian zerstuckt / auf dem Rost / wie Presolen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian= Leberwürst. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian= Brust / zu Bratwürst. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Von der Indian= Brust ein Schüssel= Mus. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Von Indian / Leber / Mägen und Flügel in kleine Speiß. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian gestossen zu Strützlein in Milchram. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Ein Weiß= Gestossnes vom Indian. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian zerlegter eingemacht / mit Petersil. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian= Brust als ein Gehäck zuzurichten / zu unterschiedlichen Sachen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian in vier Viertheil zertheilter / gefüllt / seynd gut im Reiß / grünen Erbsen / und auf alle Weiß und grüne Suppen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian frischer / oder gebratner / in einer Fricasse. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian / Stuckweiß eingemacht / mit Wein / Zwibel / Lemoni / oder gar in unterschiedlichen Kreen; gleich wie die Capaunen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian / zum Dämpffen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian / Alladoba, warm / oder kalt. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian in die Pasteten / kalt / oder warm. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Junge Indian. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian zum Braten. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indian zerstuckt / im Schlaffrock. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Capaunen= Mägen / gleich der Lungen zuzurichten. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Eine Suppen mit zweyerley Würstlein von Indian / weiß und braun. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Wieder anderst von Indian. Mach von der Brust kleine Adoüille überrollt / und die andere Stuck gedämpfft. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Das weisse Capaunen= Gehäck / also / oder in die Genueser= Pastetlein / oder andere Kräpfflein zu geben. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Anderst von einem Indian auf eine Suppen von Kräuter oder Reiß / etc. Die Schenckel gedämpfft / und von der Brust / Knödlein und Gehäck Pastetlein zu machen. (Neues Saltzburgisches Kochbuch, 1718/19)
- Indianisch=Pasteten (Bewehrtes Koch-Buch, 1759)
- [Bratenreste mit Sauce. Von Indian oder Kapaun.] Oder: [III] (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Gestürzter Reis.] Mailänder Reis. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Indian (Truthahn). (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Bratenreste mit Sauce. Von Indian oder Kapaun. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Bratenreste mit Sauce. Von Indian oder Kapaun.] Oder: [I] (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Bratenreste mit Sauce. Von Indian oder Kapaun.] Oder: [II] (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Reismeridon.] Oder: (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Bratenreste mit Sauce. Von Indian oder Kapaun.] Oder: [IV] (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Knöderl von Indian‐ oder Kapaunfarce. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Ausgelöstes und farcirtes Geflügel (Galantine).] Indian. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Indian oder Gans mit Pomeranzenkrän. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- [Kastanien als Fülle.] Oder: (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Kastanien als Fülle. (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Indian oder Truthahn (welscher Hahn). (Die süddeutsche Küche, 1858)
- Gebratener Truthahn mit Mandelfülle. (Die Hausköchin, 1867)